Manifeste pour l´hymne du Euskal Herria / Vasconia

Les signataires de ce Manifeste, musiciens, chanteurs et auteurs-compositeurs basques-navarrais, conscients de l’importance que les symboles, dont la musique et les chansons, ont dans l’imaginaire collectif des peuples, veulent exposer à la société basque-navarraise ce qui suit:

Chaque village a une langue, des symboles et des coutumes qui l’identifient. Le nôtre, réparti en trois unités politiques administratives (Communauté Forale de Navarre, Communauté Autonome d’Euskadi et Communauté d’Aglomeration Pays Basque), regroupe également la Navarre/Nafarroa, Araba, Bizkaia, Gipuzkoa, Lapurdi, Baxenabarra et Zuberoa.

Pendant des siècles, nous avons réussi à maintenir une langue propre, un casting musical, des danses, des sports et d’autres caractéristiques qui, indépendamment des affinités politiques et des façons de penser, nous identifient comme peuple. Heureusement, nous avons réussi à maintenir le nom primitif qui nous unit au-dessus des divisions administratives : Euskal Herria en euskara, l’ancienne Vasconia. Nous avons également accepté une devise, le Zazpiak Bat, déjà esquissé par Axular en 1643.

Et l’hymne ? Quel est l’hymne qui unit les Basques de Navarre ? Officiellement, les habitants de la Communauté Autonome Basque ou Euskadi ont adopté leur hymne, le Eusko Abendaren Ereserkia, en 1983. De même, depuis 1986, la Communauté autonome de Navarre possède son propre hymne, connu sous le nom d’Himno de las Cortes. Iparralde manque d’hymne basque officiel. Par conséquent, dans l’ensemble des territoires, nous ne disposons pas d’un hymne qui nous unit, d’où la saine envie que nous subissons chaque fois que nous voyons nos voisins français, galiciens ou catalans de toutes les idéologies, chanter ensemble La Marsellesa, Os Pinos ou El Segadors.

Il est vrai qu’il y a quelques chansons en basque qui ont une utilisation continue dans nos liturgies sociales, mais aucune d’entre elles avec assez d’importance, d’histoire et d’extension pour représenter tout le pays. Vasconia, un peuple qui chante, n’a pas d’hymne qui le chante. Et pourtant, il suffit de fouiller un peu dans notre mémoire pour découvrir que nous avons un bel hymne qui nous a unis de 1853 à nos jours et qui, incompréhensiblement, est marginalisé : le Gernikako Arbola, de José Maria Iparragirre, dont nous célébrons cette année le bicentenaire de sa naissance.

Disons-le sans hésiter : dès sa première interprétation, le Gernikako Arbola a été l’hymne de tous les Basques-navarrais et a été ainsi repris dans la littérature, dans les chanoines et dans les partitions pendant plus d’un siècle. Il a eu un caractère officiel et, surtout, un soutien populaire comme peu de peuples ont pu offrir à son hymne plus représentatif.

Personne ne s’explique encore la rapidité avec laquelle ce zortziko s’est propagé, non seulement dans les sept territoires, mais dans toutes les extrémités du monde où il y avait du paysan basque. Et comment des vers émouvants, d’une sublime simplicité, exaltèrent de telle manière le sentiment patriotique du pays qu’ils finirent par le chanter, avec la même passion, carlistes et libéraux, républicains et socialistes, conservateurs et révolutionnaires, nationalistes basques et navarrais, abertzales et espagnolistes. Et là où les croyants voyaient des valeurs religieuses, les laïcs se découvraient, comme les révolutionnaires français, devant un symbole de la Liberté. Qu’est-ce donc qu’un hymne, sinon celui qui attire à chanter toute la population ?

Les analystes expliquent son succès immédiat et son maintien dans le temps par la situation du pays, blessé par la perte de ses libertés, et par le caractère basque de sa musique, un zortziko. Mais surtout parce que l’hymne est devenu l’incarnation même des Fueros et de l’unité de Vasconia, d’Euskal Herria. Une unité éloignée de toute tentation isolationniste, parfaitement compatible avec une conception universelle et humaniste du basque. Aucun hymne politique n’est aussi abondamment enregistré dans toutes les régions du pays basque navarrais, de Tudela à Baiona. Il était joué dans les paloteados de la Ribera et dans les pastorales suletinas, dans les réceptions royales et dans les corridas sanfermineras, dans les petits théâtres et dans les grands opéras. Tous nos grands musiciens l’ont recréé et publié, et il n’y a pas d’archives historiques qui ne gardent pas sa partition.

Comme tout hymne digne de ce nom, le Gernikako Arbola a aussi sa propre épopée. Deux ans à peine après sa création, Iparragirre, le premier auteur-compositeur de notre histoire, a été arrêté et expulsé de notre territoire pour l’avoir chanté. Mais l’hymne resta: son interdiction obstinée le propagea comme un vent de liberté. Le chanter à Donostia, pendant la Sanrocada, coûta trois vies. En Navarre, c’était le cri foral de la Gamazada. Ses sones ont encouragé le mouvement de réintégration forale de 1918, accueilli la République, paraphé les Assemblées pro-statuts, chanté l’émergence de Galeuzka et uni les maires des quatre provinces dans le mouvement autonomiste de 1934.

Et le plus important : quand en 1937 ils ont détruit Gernika, l’hymne, qui avait agrandi le symbolisme de la ville forale («Man ta Zabal Zazu / munduan frutua») est devenu l’icône mondiale de la démocratie, de la paix et de la résistance populaire face aux totalitarismes. Lorsqu’en 1949 Iparralde célébra le triomphe sur le IIIe Reich, le Gernikako Arbola fut l’hymne officiel aux côtés de La Marseillaise. En définitive, un hymne basque et international, symbole mondial, documenté dans tous les territoires, avec une histoire et une épique maintenue dans le temps et avec la rare capacité d’émouvoir des personnes aux idéologies très diverses. On ne peut pas demander une meilleure biographie à un hymne.

Il est temps de retrouver l’unique hymne qui nous a unis historiquement et qui suscite encore le plus grand consensus parmi tous les courants politiques du pays : les premiers vers du Gernikako Arbola. Nous encourageons tout Euskal Herria à le chanter et à le diffuser.

Gernikako Arbola
da bedeinkatua
euskaldunen artean
guztiz maitatua.

Eman da zabal zazu
munduan frutua
adoratzen zaitugu
Arbola Santua.

Manifestua sinatu | Firmar manifiesto | Signer le manifeste

* Bete beharrezkoa da | Campo obligatorio | Champ requis

Datu pertsonalen erabilera eta datu horien zirkulazioari begira pertsona fisikoen babesa ziurtatzeko EUROPAKO PARLAMENTUKO ETA KONTSEILUKO EB 2016/679 ERREGELAMENDUA, 2016ko apirilaren 27koa, eta aldi berean 95/46CE (RGPD) Zuzentaraua baliogabetzen duena, betez, erabiltzaileari jakinarazi zaio, eta baimena eman du, haren datuak Altaffaylla Fundazioaren ardurapeko fitxategi batean gordetzeko, manifestuari borondatez atxikitzeko helburuarekin. Informazioa eman diogu, halaber, haren eskubideen inguruan, zuzentzeko, ezabatzeko, tratamendua mugatzeko, aurka egiteko eta datuen eramangarritasunaren eskubideak baititu, eta egikaritu ahal izanen baititu info@gernikako-arbola.eus gunean. Emandako datu pertsonalak ez dira emanen ez eta komunikatuko ere, gordetzeko helburuz ere ez, hirugarren pertsonei.

De acuerdo con lo establecido por el REGLAMENTO (UE) 2016/679 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 27 de abril de 2016 relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos y por el que se deroga la Directiva 95/46/CE (RGPD), el usuario queda informado y presta su consentimiento a la incorporación de sus datos a un fichero del que es responsable Fundación Altaffaylla, con la finalidad de llevar a cabo la adhesión voluntaria al manifiesto. Le informamos también sobre sus derechos de acceso, rectificación, supresión, limitación del tratamiento, oposición y portabilidad de los datos, que podrá ejercer en info@gernikako-arbola.eus. Los datos personales suministrados no serán cedidos ni comunicados, ni siquiera para su conservación, a terceras personas.

Conformément aux dispositions du RÈGLEMENT (UE) 2016/679 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données et par laquelle la directive 95/46 / CE (GDPR) est abrogée, l’utilisateur est informé et consent à l’incorporation de ses données dans un fichier dont Altaffaylla Fundazioa est responsable, afin de procéder à une adhésion volontaire au manifeste. Nous vous informons également de vos droits d’accès, de rectification, de suppression, de limitation de traitement, d’opposition et de portabilité des données, que vous pouvez exercer à info@gernikako-arbola.eus. Les données personnelles fournies ne seront ni transférées ni communiquées, même pour leur conservation, à des tiers.
701 sinadurak | firmas | signes